Pensersans n’ĂȘtre qu’un penseur ; Si tu peux ĂȘtre dur sans jamais ĂȘtre en rage, Si tu peux ĂȘtre brave et jamais imprudent, Si tu sais ĂȘtre bon, si tu sais ĂȘtre sage, Sans ĂȘtre moral ni pĂ©dant ; Si tu peux rencontrer Triomphe aprĂšs DĂ©faite. Et recevoir ces deux menteurs d’un mĂȘme front, Si tu peux conserver ton courage et ta

Rudyard Kipling NĂ© Ă  Bombay, Rudyard Kipling sera toute sa vie tiraillĂ© entre deux identitĂ©s celle de son enfance indienne et celle de son douloureux dĂ©part pour l'Angleterre. Cette nostalgie sera pourtant ... [+] Si tu peux voir dĂ©truit l’ouvrage de ta vie Et sans dire un seul mot te mettre Ă  rebĂątir, Ou perdre en un seul coup le gain de cent parties Sans un geste et sans un soupir ;Si tu peux ĂȘtre amant sans ĂȘtre fou d’amour, Si tu peux ĂȘtre fort sans cesser d’ĂȘtre tendre, Et, te sentant haĂŻ, sans haĂŻr Ă  ton tour, Pourtant lutter et te dĂ©fendre ;Si tu peux supporter d’entendre tes paroles Travesties par des gueux pour exciter des sots, Et d’entendre mentir sur toi leurs bouches folles Sans mentir toi-mĂȘme d’un mot ;Si tu peux rester digne en Ă©tant populaire, Si tu peux rester peuple en conseillant les rois, Et si tu peux aimer tous tes amis en frĂšre, Sans qu’aucun d’eux soit tout pour toi ;Si tu sais mĂ©diter, observer et connaĂźtre, Sans jamais devenir sceptique ou destructeur, RĂȘver, mais sans laisser ton rĂȘve ĂȘtre ton maĂźtre, Penser sans n’ĂȘtre qu’un penseur ;Si tu peux ĂȘtre dur sans jamais ĂȘtre en rage, Si tu peux ĂȘtre brave et jamais imprudent, Si tu sais ĂȘtre bon, si tu sais ĂȘtre sage, Sans ĂȘtre moral ni pĂ©dant ;Si tu peux rencontrer Triomphe aprĂšs DĂ©faite Et recevoir ces deux menteurs d’un mĂȘme front, Si tu peux conserver ton courage et ta tĂȘte Quand tous les autres les perdront,Alors les Rois, les Dieux, la Chance et la Victoire Seront Ă  tous jamais tes esclaves soumis, Et, ce qui vaut mieux que les Rois et la Gloire Tu seras un homme, mon fils.

\n \n\npoĂšme tu seras un homme mon fils a imprimer
Situ peux voir dĂ©truit l’ouvrage de ta vie Et sans dire un seul mot te mettre Ă  rebĂątir, Ou perdre en un seul coup le gain de cent parties Sans un geste et Ce poĂšme est cĂ©lĂšbre, ne serait-ce que par son titre.“Tu seras un Homme, mon fils”, bien qu’é­crit en 1910 par Rudyard Kipling, reste d’ac­tua­li­ sou­haite le par­ta­ger avec pas Ă  Ă©crire dans les com­men­taires, ce qu’il t’inspire. Tu seras un Homme, mon fils – Rudyard Kipling Si tu peux voir dĂ©truit l’ou­vrage de ta vie Et sans dire un seul mot te mettre Ă  rebù­tir, Ou, perdre d’un seul coup le gain de cent par­ties Sans un geste et sans un soupir ; Si tu peux ĂȘtre amant sans ĂȘtre fou d’a­mour, Si tu peux ĂȘtre fort sans ces­ser d’ĂȘtre tendre Et, te sen­tant haĂŻ sans haĂŻr Ă  ton tour, Pour­tant lut­ter et te dĂ©fendre ; Si tu peux sup­por­ter d’en­tendre tes paroles Tra­ves­ties par des gueux pour exci­ter des sots, Et d’en­tendre men­tir sur toi leur bouche folle, Sans men­tir toi-mĂȘme d’un seul mot ; Si tu peux res­ter digne en Ă©tant popu­laire, Si tu peux res­ter peuple en conseillant les rois Et si tu peux aimer tous tes amis en frĂšre Sans qu’au­cun d’eux soit tout pour toi ; Si tu sais mĂ©di­ter, obser­ver et connaĂźtre Sans jamais deve­nir scep­tique ou des­truc­teur ; RĂȘver, mais sans lais­ser ton rĂȘve ĂȘtre ton maĂźtre, Pen­ser sans n’ĂȘtre qu’un penseur ; Si tu peux ĂȘtre dur sans jamais ĂȘtre en rage, Si tu peux ĂȘtre brave et jamais impru­dent, Si tu sais ĂȘtre bon, si tu sais ĂȘtre sage Sans ĂȘtre moral ni pĂ©dant ; Si tu peux ren­con­trer Triomphe aprĂšs DĂ©faite Et rece­voir ces deux men­teurs d’un mĂȘme front, Si tu peux conser­ver ton cou­rage et ta tĂȘte Quand tous les autres les perdront, Alors, les Rois, les Dieux, la Chance et la Vic­toire Seront Ă  tout jamais tes esclaves sou­mis Et, ce qui vaut mieux que les Rois et la Gloire, Tu seras un Homme, mon fils ! 8avril 2020 SainteFoyAVENIR. Si, en anglais If —, est un poĂšme de Rudyard Kipling, Ă©crit en 1895, et publiĂ© en 1910 dans Rewards and Fairies. AndrĂ© Maurois l’a adaptĂ© dans son livre Les Silences du colonel Bramble (publiĂ© en 1918) sous le titre Tu seras un homme, mon fils. Soucieux de maintenir la puretĂ© de la langue et de rester Kipling a Ă©crit ce poĂšme Ă  l'attention de son unique fils, John, ĂągĂ© alors de 13 ans en 1910. Ce dernier meurt lors de son premier assaut, durant l'attaque de Chalk Pit Wood Ă  la bataille de Loos en 1915. Son corps ne fut pas retrouvĂ©. Jusqu'Ă  sa mort en 1936, Rudyard Kipling procĂ©da Ă  des fouilles dans la rĂ©gion pour retrouver les preuves de sa mort ou sa dĂ©pouille de son fils. Il inventa l'inscription qui figure sur la tombe des soldats inconnus britanniques "Known unto God" Connu seul de Dieu. En 1991, la tombe du lieutenant John Kipling fut enfin identifiĂ©e de maniĂšre concluante... Si Si tu peux voir dĂ©truit l'ouvrage de ta vie Et sans dire un seul mot te mettre Ă  rebĂątir, Ou perdre en un seul coup le gain de cent parties Sans un geste et sans un soupir ; Si tu peux ĂȘtre amant sans ĂȘtre fou d'amour, Si tu peux ĂȘtre fort sans cesser d'ĂȘtre tendre, Et, te sentant haĂŻ, sans haĂŻr Ă  ton tour, Pourtant lutter et te dĂ©fendre ; Si tu peux supporter d'entendre tes paroles Travesties par des gueux pour exciter des sots, Et d'entendre mentir sur toi leurs bouches folles Sans mentir toi-mĂȘme d'un mot ; Si tu peux rester digne en Ă©tant populaire, Si tu peux rester peuple en conseillant les rois, Et si tu peux aimer tous tes amis en frĂšres, Sans qu'aucun d'eux soit tout pour toi ; Si tu sais mĂ©diter, observer et connaĂźtre, Sans jamais devenir sceptique ou destructeur ; RĂȘver, mais sans laisser ton rĂȘve ĂȘtre ton maĂźtre, Penser sans n'ĂȘtre que penseur ; Si tu sais ĂȘtre dur, sans jamais ĂȘtre en rage, Si tu sais ĂȘtre brave et jamais imprudent, Si tu sais ĂȘtre bon, si tu sais ĂȘtre sage, Sans ĂȘtre moral et pĂ©dant ; Si tu peux rencontrer Triomphe aprĂšs DĂ©faite Et recevoir ces deux menteurs d'un mĂȘme front, Si tu peux conserver ton courage et ta tĂȘte Quand tous les autres les perdront, Alors les Rois les Dieux la Chance et la Victoire Seront Ă  tout jamais tes esclaves soumis, Et, ce qui vaut bien mieux que les Rois et la Gloire, Tu seras un homme mon fils ! Traduction AndrĂ© Maurois 1918

Situ peux ĂȘtre brave et jamais imprudent, Si tu sais ĂȘtre bon, si tu sais ĂȘtre sage, Sans ĂȘtre moral ni pĂ©dant ; Si tu peux rencontrer Triomphe aprĂšs DĂ©faite Et recevoir ces deux menteurs d’un mĂȘme front, Si tu peux conserver ton courage et ta tĂȘte Quand tous les autres les perdront, Alors les Rois, les Dieux, la Chance et la

Hommage Ă  Samuel Paty Tu es un Homme, mon fils Je renouvelle ce blog de l’an passĂ© comme un message adressĂ© au pĂšre de Samuel que je ne connais pas et aux enseignants d’histoire qui se trouvent aujourd’hui au premier rang de la solidaritĂ©. Comme pĂšre, j’étais dans l’état de ceux qui ont vĂ©cu l’effroi d’une mise Ă  mort d’abattoir et comme mĂ©decin, je tentais de dĂ©tourner mon attention de ce traumatisme en recherchant une autre explication que le radicalisme religieux, cause ou consĂ©quence d’une criminelle pathologie
 en je pensais Ă  la famille de Samuel et Ă  toutes ces questions qui les assaillaient, Ă  cette brutale rĂ©alitĂ© du monde qui les pĂ©nĂ©trait au plus profond du cƓur comme une intrusion hideuse dans le courant d’une vie heureuse. Que peut-on reconstruire aprĂšs une telle dĂ©flagration ? Et pourtant, pour le pĂšre et la famille de Samuel la reconstruction commençait. Rudyard Kipling nous en a donnĂ© la recette et c’est le rĂŽle de tous les pĂšres, quelque-soit leur couleur, leur religion et leur croyance, de poursuivre les rĂȘves des enfants disparus Si tu peux conserver ton courage et ta tĂȘte/ Quand tous les autres les perdront/Alors les Rois, les Dieux, la Chance et la Victoire/ Seront Ă  tout jamais tes esclaves soumis,/ Et, ce qui vaut mieux que les Rois et la Gloire/ Tu seras un homme, mon fils. » Rudyard Kipling Samuel tu es depuis un an un homme mort, tuĂ© par un autre homme qui aimait plus la mort que la vie
tu es dans nos cƓurs, exemplaire et bien vivant. Samuel, c'est toi le martyr... Tous ceux qui sont aujourd’hui dans le chagrin doivent lutter contre tout ce qui divise, tout ce qui exclut, notamment les appels Ă  la vengeance. Mais je garde un fond de mĂ©fiance Ă  l’endroit de tous ces politiques qui battent l’estrade pour nous parler d’unitĂ© rĂ©publicaine omettant de dire de quelle unitĂ© il s’agit, contre qui et pourquoi faire. N' est-ce pas, une fois encore une unitĂ© qui divise ? Comment un enfant peut-il faire la diffĂ©rence entre un musulman et un terroriste? pour lui, ils sont l'un et l'autre arabes conformĂ©ment au terrifiant simplisme de Zemmour. Ce n'est pas une minute de silence pour une commĂ©moration annuelle qui peut y changer quelque chose. Que se passe- t- il dans la tĂȘte d'un enfant arabe dĂ©jĂ  stigmatisĂ© par son origine, quand on lui explique, mĂȘme avec des mots choisis, qu'il est forcĂ©ment complice des fous de dieu terroristes? que va-t-il se dire Ă  la rĂ©crĂ© et sur les rĂ©seaux Ă  l'adresse des harceleurs? subir ou se rĂ©volter? L'hommage dĂ» Ă  Samuel ne doit pas ĂȘtre une incitation Ă  s'identifier de part et d'autre Ă  des vengeurs masquĂ©s ou Ă  des victimes par procuration. Une forme de jeu rĂ©aliste ou on tue "pour de vrai" comme dans les nouvelles sĂ©ries de Netflix. C'est contre cette nouvelle banalisation du mal qu'il faut se mobiliser. Je comprends les rĂ©ticences des enseignants auxquels on demande de contribuer Ă  un hommage public sans pouvoir s'exprimer sur la complexitĂ© d'une situation socio-politique et avec le risque de rĂ©activation d'une Ă©motion violente qui incite un jeune public Ă  haĂŻr plutĂŽt qu'Ă  comprendre. Une commĂ©moration de ce type est toujours une alliance qui Ă©veillent la solidaritĂ© et l'Ă©motion traumatique. Or l'assassinat de Samuel Paty est l'illustration paroxystique d'une situation de notre pays qui favorise toutes les peurs, les violences et les mensonges complotistes. Je crains personnellement que cette journĂ©e prenne plus l'allure d'une rĂ©activation que d'une rĂ©silience. Est-ce le but recherchĂ©?Notre pays, historiquement terre d'accueil, s'est progressivement abandonnĂ© Ă  une xĂ©nophobie confortable qui inclut dĂ©sormais tous les musulmans. La rĂ©fĂ©rence facile Ă  une laĂŻcitĂ© dogmatique qui n'a plus rien Ă  voir avec la protection de la RĂ©publique et celle de la libertĂ© d'expression, apporte un argument biaisĂ© aux islamophobes. Ceux-ci refusent en effet de comprendre que le respect de l'autre s'impose Ă  eux comme aux musulmans et que la laĂŻcitĂ© n'est pas un combat mais un Ă©tat d' combat qui permet de promouvoir le respect de chacun en tant qu'ĂȘtre humain et de rĂ©tablir l' unitĂ© du pays par une stricte application des valeurs de la RĂ©publique dans leur complĂ©mentaritĂ©. Il est aisĂ© d'expliquer aux enfants que chacune des valeurs de la RĂ©publique est limitĂ©s par les deux autres. Qu' elles forment ensemble une valeur globale supĂ©rieure Ă  l'addition de ses composantes. Essayez, les exemples sont multiples et permettent de dĂ©passer -ou de contourner- les difficultĂ©s identitaires et surtout de parler du rĂŽle essentiel de la fraternitĂ© pour permettre que "les Rois, les dieux, la chance et la victoire deviennent enfin nos esclaves". MJ

Tuseras un homme, mon fils (poĂšme de Rudyard Kipling) La "caverne d'Ali Baba" TU SERAS UN HOMME, MON FILS Tu seras un homme, mon fils. Si tu peux voir dĂ©truit l'ouvrage de ta vie Et, sans dire un seul mot te remettre Ă  bĂątir Ou perdre d'un seul coup le gain de cent parties Sans un geste et sans un soupir. Si tu peux ĂȘtre amant sans ĂȘtre

Parce que je l’ai dans mes papiers d’identitĂ© depuis une bonne dizaine d’annĂ©es – merci papa – voici, pour le plaisir du partage le poĂšme de Rudyard KIPLING, Ă©crit en 1910. Si tu peux voir dĂ©truit l’ouvrage de ta vie Et sans dire un seul mot te mettre Ă  rebĂątir, Ou perdre en un seul coup le gain de cent parties Sans un geste et sans un soupir ; Si tu peux ĂȘtre amant sans ĂȘtre fou d’amour, Si tu peux ĂȘtre fort sans cesser d’ĂȘtre tendre, Et, te sentant haĂŻ, sans haĂŻr Ă  ton tour, Pourtant lutter et te dĂ©fendre ; Si tu peux supporter d’entendre tes paroles Travesties par des gueux pour exciter des sots, Et d’entendre mentir sur toi leurs bouches folles Sans mentir toi-mĂȘme d’un mot ; Si tu peux rester digne en Ă©tant populaire, Si tu peux rester peuple en conseillant les rois, Et si tu peux aimer tous tes amis en frĂšre, Sans qu’aucun d’eux soit tout pour toi ; Si tu sais mĂ©diter, observer et connaitre, Sans jamais devenir sceptique ou destructeur, RĂȘver, mais sans laisser ton rĂȘve ĂȘtre ton maitre, Penser sans n’ĂȘtre qu’un penseur ; Si tu peux ĂȘtre dur sans jamais ĂȘtre en rage, Si tu peux ĂȘtre brave et jamais imprudent, Si tu sais ĂȘtre bon, si tu sais ĂȘtre sage, Sans ĂȘtre moral ni pĂ©dant ; Si tu peux rencontrer Triomphe aprĂšs DĂ©faite Et recevoir ces deux menteurs d’un mĂȘme front, Si tu peux conserver ton courage et ta tĂȘte Quand tous les autres les perdront, Alors les Rois, les Dieux, la Chance et la Victoire Seront Ă  tout jamais tes esclaves soumis, Et, ce qui vaut mieux que les Rois et la Gloire Tu seras un homme, mon fils. ∎ A chaque lecture, ma mĂȘme Ă©motion, le mĂȘme intĂ©rĂȘt, le mĂȘme voyage dans le passĂ© et futur. Lisez, relisez, il y a au moins une strophe qui vous appelle maintenant. Partagez lĂ  en commentaire. Prenez soin de vous, JĂ©rĂ©mie Source avec d’autres traductions Illustration et le texte original en anglais NB Lisez une belle adaptation, d’un autre genre » de ce poĂšme TU SERAS UNE FEMME, MA FILLE.

ZiPU.
  • ajyzut9nub.pages.dev/353
  • ajyzut9nub.pages.dev/408
  • ajyzut9nub.pages.dev/448
  • ajyzut9nub.pages.dev/472
  • ajyzut9nub.pages.dev/398
  • ajyzut9nub.pages.dev/324
  • ajyzut9nub.pages.dev/427
  • ajyzut9nub.pages.dev/386
  • ajyzut9nub.pages.dev/27
  • poĂšme tu seras un homme mon fils a imprimer